今天是:

学科科研

学术交流

当前位置: 首页 >> 学科科研 >> 学术交流 >> 正文

云端讲座·河北师范大学二级教授李正栓博士莅临外国语学院作学术讲座

发布日期:2022-06-13     点击:

2022年6月13日19:00-21:00,教育部外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会会长河北师范大学二教教授李正栓博士通过腾讯会议给我院全体教师和翻译专业全体学生作了《挖掘民族典籍资源,翻译传播中国文化》的讲座。会议伊始,我院张建群院长对李教授表达了谢意并盼望李教授疫情好转后,一定要亲临我院作线下讲座和指导学院的工作。

李教授认为民族典籍英译是传播中国文化、文学和文明的重要途径,是筑牢中华民族共同体和构建人类命运共同体的软实力建设,是中华文化走出去的重要组成部分。传播中国文化是国家战略,在文化交流和文明建设中起着不可或缺的作用。李教授从五个“新”对我国民族典籍翻译情况进行了讲解。在新认识给人新方向部分,李教授从蒙古族《江格尔》讲到藏族史诗《格萨尔》、从《福乐智慧》讲到了《玛纳斯》,让我们感受到了我国民族典籍之宏大。在新成绩令人欢欣部分,李教授细数了2011年至2020年期间涉及民族典籍翻译的国家社科立项情况,让我们感受到了我国民族典籍之新发展;在新出版令人鼓舞部分,李教授对于民族典籍的出版状况,从华北讲到华中,从西北又讲到了西南,可谓如数家珍。在新资源有待开发部分,李教授针对贵州丰富的民族资源和民族典籍问题进行了具体把握,给我院教师指出了新的科研方向。在新特征令人愉悦部分,李教授指出目前除了文学典籍以外,非文学民族典籍也在如火如荼地开展相关的研究。

讲座结束后,李教授还与两位老师就科研问题进行了交流和指导。